Gnutella Forums

Gnutella Forums (https://www.gnutellaforums.com/)
-   Français (https://www.gnutellaforums.com/fran-ais/)
-   -   I need a quick translation. (https://www.gnutellaforums.com/fran-ais/55407-i-need-quick-translation.html)

Nicholai April 3rd, 2006 06:37 PM

I need a quick translation.
 
I've tried Google and similar sites, but they all give me different answers, so I thought it'd be best to ask someone who speaks the language fluently.

Could some please translate, "Oh bright eyes!" for me? You know, from the poem. I'd really appreciate it.

-Nicholai

stief April 3rd, 2006 07:10 PM

which poem? (more context would help out a translation)

Nicholai April 4th, 2006 03:10 PM

I think you misunderstood, all I need translated is the sentence "Oh bright eyes!" Not the whole poem, or whatever.

stief April 4th, 2006 03:20 PM

Quote:

Originally Posted by stief
more context would help out a translation)

I understood--but you wanted more than a quick googled translation.

For that a translator would need more of the context.

"Oh" would translate differently depending on tone. Tone needs the rest of the "poem"

"Gee, what pretty eyes" is different that "Oho! You see everything"

Lord of the Rings April 4th, 2006 03:25 PM

You mean like a quick search http://www.google.com.au/search?hl=e...G=Search&meta=

Meanings of phrases can vary depending upon metaphoric intentions or literal or ...

Poetry is poetry ... new meanings begin, new meanings defined. Meanings previously understood or meanings taken to a new 3rd dimension.

Nicholai April 4th, 2006 03:44 PM

Ah, I see, my bad. It was a poem we read in class, but I can't seem to find it on Google... but, "Oh bright eyes" as in "Gee, what pretty eyes". It was actually more of a nickname for somebody, like if I were to call my girlfriend, "Bright eyes."

... Am I helping?

Lord of the Rings April 4th, 2006 03:48 PM

Yes it could be ... or one of much enthusiasm or one of much intelligence, or one of much determination, or one of much interest, or one of mystery, or one of eagerness to learn, or one of ignorance but open mind ... or ... dreamy eyes .. or ... attractive ... or ... high personality ... or ... artistic & adventful/adventurous ...

et voilà April 4th, 2006 05:10 PM

...

Oh les yeux qui brillent!
Oh les yeux brillant!
Oh les yeux qui pétillent!
Oh les yeux pétillant!
Oh les beaux yeux!

Are possible translations (many other possible in french), 1 and 3 being the most on track but if you want to call your girlfriend like that, use the 2, 4 or 5

stief April 4th, 2006 05:18 PM

Salut et voilà
What do you think of

Oh comme ce sont claires tes yeux !

:D

et voilà April 5th, 2006 10:31 AM

heu... it is bad French, but nice effort Stief ;)

it should be: Oh comme tes yeux sont clairs! but it looks like "clear eyes" in English, no good :)


All times are GMT -7. The time now is 08:10 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
SEO by vBSEO 3.6.0 ©2011, Crawlability, Inc.

Copyright © 2020 Gnutella Forums.
All Rights Reserved.