![]() |
|
|||||||
| Register | FAQ | The Twelve Commandments | Members List | Calendar | Arcade | Find the Best VPN | Today's Posts | Search |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
I've tried Google and similar sites, but they all give me different answers, so I thought it'd be best to ask someone who speaks the language fluently.
Could some please translate, "Oh bright eyes!" for me? You know, from the poem. I'd really appreciate it. -Nicholai |
|
#2
|
|||
|
|||
|
which poem? (more context would help out a translation)
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
I think you misunderstood, all I need translated is the sentence "Oh bright eyes!" Not the whole poem, or whatever.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Quote:
For that a translator would need more of the context. "Oh" would translate differently depending on tone. Tone needs the rest of the "poem" "Gee, what pretty eyes" is different that "Oho! You see everything" |
|
#5
|
||||
|
||||
|
You mean like a quick search http://www.google.com.au/search?hl=e...G=Search&meta=
Meanings of phrases can vary depending upon metaphoric intentions or literal or ... Poetry is poetry ... new meanings begin, new meanings defined. Meanings previously understood or meanings taken to a new 3rd dimension. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Ah, I see, my bad. It was a poem we read in class, but I can't seem to find it on Google... but, "Oh bright eyes" as in "Gee, what pretty eyes". It was actually more of a nickname for somebody, like if I were to call my girlfriend, "Bright eyes."
... Am I helping? |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Yes it could be ... or one of much enthusiasm or one of much intelligence, or one of much determination, or one of much interest, or one of mystery, or one of eagerness to learn, or one of ignorance but open mind ... or ... dreamy eyes .. or ... attractive ... or ... high personality ... or ... artistic & adventful/adventurous ...
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
...
Oh les yeux qui brillent! Oh les yeux brillant! Oh les yeux qui pétillent! Oh les yeux pétillant! Oh les beaux yeux! Are possible translations (many other possible in french), 1 and 3 being the most on track but if you want to call your girlfriend like that, use the 2, 4 or 5
__________________
Liens d'intérêt /Links of interest: Gnutellaforums en français /The House's rules you have to respect / First search the forum, then create a thread / Free software alternatives! - Logiciels alternatifs gratuits!/ |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Salut et voilà
What do you think of Oh comme ce sont claires tes yeux !
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
heu... it is bad French, but nice effort Stief
![]() it should be: Oh comme tes yeux sont clairs! but it looks like "clear eyes" in English, no good
__________________
Liens d'intérêt /Links of interest: Gnutellaforums en français /The House's rules you have to respect / First search the forum, then create a thread / Free software alternatives! - Logiciels alternatifs gratuits!/ |
![]() |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| translation | Yishwahara | Other | 0 | February 26th, 2005 04:35 AM |
| translation | jrheuwing | General Gnutella / Gnutella Network Discussion | 2 | March 10th, 2004 05:26 PM |
| translation... | chewy7719 | Download/Upload Problems | 1 | May 27th, 2003 02:57 PM |
| Translation | Unregistered | Open Discussion topics | 1 | November 12th, 2002 07:00 PM |
| Translation | ajutagir | Open Discussion topics | 1 | August 14th, 2002 10:17 AM |